lUysW. ❬ Önceki Sonraki ❭ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Elmalılı Hamdi Yazır Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz? ❬ Önceki Sonraki ❭ Your browser doesn’t support HTML5 audio فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Fe bi eyyi âlâi rabbikumâ tukezzibântukezzibâni. O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz? Türkçesi Kökü Arapçası şimdi hangi? فَبِأَيِّ ni’metlerini ا ل و الَاءِ Rabbinizin ر ب ب رَبِّكُمَا yalanlıyorsunuz ك ذ ب تُكَذِّبَانِ Diyanet İşleri Başkanlığı O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz? Diyanet Vakfı Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz? Elmalılı Hamdi Yazır Sadeleştirilmiş şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz? Elmalılı Hamdi Yazır Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz Ali Fikri Yavuz O halde, Rabbinizin hangi nimetlerini edersiniz inkâr? Elmalılı Hamdi Yazır Orijinal Şimdi rabbınızın hangi eltafına dersiniz yalan? Fizilal-il Kuran Peki, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz? Hasan Basri Çantay Şîmdi Rabbinizin hangi ni´metlerini yalan sayabilirsiniz? İbni Kesir Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz? Ömer Nasuhi Bilmen 35-36 Sizin üzerinize ateşten dumansız bir alev ve alevsiz bir duman gönderilir, artık yardımlaşamıyacaksınızdır. Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz? Tefhim-ul Kuran Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

şimdi rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz